Lektori u Hrvatskoj imaju zamjerku na novčanicu od 200 kuna i smatraju da je treba povući iz opticaja i to zbog pravopisne greške.
Kako javlja RTL, sa obje strane novčanice piše “dvjesta” kuna, a po mišljenju lektora ispravnije je “dvjesto”.
Međutim, to se ne dopada mještanima Osjeka koji se boje da bi povlačenjem popularnog Stjepana Radića ostali bez jedine novčanice s osječkim znamenitostima na kojoj je Osječka tvrđava, Trg presvetog trojstva i zgrada Sveučilišta.
Građani, pak, na tu pravopisnu grešku nijesu obraćali pažnju i kažu, imaju većih briga od pravopisnih detalja.
Profesorka hrvatskog jezika Karla Krajčik kaže da na novčanici nije riječ o pravopisnoj greški već je korišten arhaizam.
“To je zastarjelica koja se već dugo ne koristi, ali bi bilo ispravnije pisati dvjesto”, smatra ona.
Sa druge strane, postoji i rješenje da na novčanici piše “dvije stotine” kuna. Lektori se slažu s tim, jer taj izraz, kako kažu, ima i težinu i ozbiljnost.
Svakako je “dvije stotine” primjerenije jeziku administracije, dok je “dvjesto” ili “dvjesta” vise razgovorni oblik. Sto bi Hrvati rekli da Zagrebcani, kao kod nas Podgoricani, zbore “dvesta”?
Slazem se s tobom, samo se pise Zagrepcani, a ne Zagrebcani…
Nije to arhaizam nego ispravno, mi tako govorimo.