Zanimljivosti Ako su riječi razumljive, cilj je ostvaren

Da li ste čuli za evropanto jezik?

Evropanto (europanto) jezik je čije ime potiče od riječi Evropa i grčke riječi pantos (cjelina), nastao je 1996. godine, zahvaljujući Dijegu Maraniju, tadašnjem prevodiocu u Savjetu EU. Marani je tokom dugogodišnje karijere kod Evropljana kojima engleski nije maternji jezik prepoznao strah od nepravilnog izgovora, pogrešne upotrebe vremena i mogućnosti da zbog grešaka postanu predmet podsmijeha.

Marani je izmislio evropanto

Želio je da nađe način da olakša komunikaciju na cijelom kontinentu i ohrabri one koji ne govore engleski dovoljno dobro. Odlučio je da svojim kolegama predstavi jezik koji je okarakterisao kao miks engleskog, njemačkog, italijanskog i španskog. U početku se jezik razvijao putem internih dokumenata koji su kružili kroz kancelarije i sve je shvaćeno kao zabava. Ipak, evropanto je svima bio zanimljiv i vijest o njegovom nastanku se proširila.

Ako ne znaš – izmisli

Iako osnovna ideja nije originalna, već se zasniva na esperantu, glavna razlika koja je evropanto učinila popularnim leži u nepostojanju jasno utvrđenih pravila i obavezujućeg rječnika. Sloboda u izražavanju i iskazivanju ideja uz istovremeno korišćenje više evropskih jezika, naišla je na opšte odobravanje. Marani je ubrzo pozvan da piše kolumne u novinama, a danas postoji i sajt sa kratkim pričama napisanim na evropantu.

Evropanto je miks više jezika

U osnovi tog jezika je engleski jer je Marani vjerovao da je ovaj jezik najlakši za čitanje i razumijevanje. Ipak, evropanto slobodno pozajmljuje iz drugih evropskih jezika.

„Čak i ako učite engleski, najbolji način da izrazite svoje ideje je da koristite maternji jezik. Pridržavanje svih pravila u engleskom može biti mučno, pa sam želio da se našalim i izostavim pravila“, izjavio je svojevremeno Marani.

Evropanto je 1998. godine zaintrigirao BBC koji se javno zapitao: „Da li bi evropanto mogao da postane dominantan jezik u Evropi u novom milenijumu?“ (Konnte das la lingua majeure for Europa para the nouvelle millenium sein?).

„Mirna lingvistička revolucija“, kako je BBC predstavio ovaj fenomen, ipak nije dugo trajala. Samo sedam godina nakon objave prve knjige na evropantu („Les Adventures des Inspector Cabillot“), njen autor Dijego Marani odlučuje da prestane sa promovisanjem svog jezičkog izuma i okrene se pisanju.

Mediji su istupili sa naizgled logičnim objašnjenjem – možda je lakše i praktičnije potpuno ovladati engleskim nego površno naučiti još nekoliko evropskih jezika. Da li zaista imamo vremena da ih sve naučimo prije nego što počnemo da komuniciramo sa državaljanima ostalih zemalja tako da među nama postoji razumijevanje?

Kakva je sudbina evropanta?

Evropanto zasigurno nije zamijenio engleski, nije mu čak ni priprijetio, ali ideja o sporazumijevanju putem istovremenog korišćenja nekoliko jezika i dalje ima svoje sljedbenike. Možda je rješenje ovog problema otkrio sam autor: „Govorite slobodno, ako su vaše riječi razumljive, onda ste ostvarili cilj“.

Send this to a friend