Zanimljivosti

Znate li kako se naziva osjećaj tuge nakon putovanja?

Eskimi imaju 50 riječi za različite vrste snijega, poput onog koji sporo pada ili je taman dovoljno mekan za sanke.

Širom svijeta se mogu pronaći izrazi za koje prevod na naš jezik ne postoji, a stručnjaci se slažu da je odličan način za upoznavanje neke zemlje i ljudi koji tamo žive (osim proučavanja hrane, noćnog života i umjetnosti) listanje pravopisa, rječnika ili razgovor s lokalcima.

Ovo su neke od takvih riječi:

Norveški: Forelsket

Neopisiva euforija koju osjećaju zaljubljeni.

Japanski: Tsundoku

Knjiga koju smo kupili, ali je nikada nismo pročitali.

Švedski: Fika

Druženje uz kafu i kolač ili pecivo kako bi se zastalo i uživalo u trenutku.

Tagaloški (Filipini): Kilig

Osjećaj koji stvaraju “leptirići u stomaku” u romantičnim situacijama.

Njemački: Rückkehrunruhe

Nostalgično osjećanje koje imamo kada se vratimo kući s putovanja i shvatimo da počinjemo da zaboravljamo ono što smo doživjeli.

Ruski: Pochemuchka

Dijete koje postavlja previše pitanja.

Kivila (Papua Nova Gvineja): Mokita

Istina koju svi znaju, ali su se složili da je neće komentarisati.

Francuski: Dépaysement

U doslovnom prevodu riječ je o nedostatku domovine, a značenje se vezuje za dezorijentisanost ili kulturološki šok zbog kojeg se osjećamo kao stranci.

Indonezijski: Jayus

Izraz za šalu koja je toliko neduhovita, da ne možemo da prestanemo da se smijemo.

Inuitski: Iktsuarpok

Osjećaj iščekivanja gosta zbog kojeg često gledamo kroz prozor.

Jidiš: Luftmensch

“Osoba od vazduha”, koja ima “promaju u glavi”, odnosno samo sanjari, ništa ne radi i ne zarađuje.

Škotski: Tartle

Osjećaj oklijevanja pri predstavljanju jer smo zaboravili ime osobe koju želimo da upoznamo s drugima.

Portugalski: Cafuné

Nježno provlačenje prstiju kroz nečiju kosu.

Holandski: Gezelligheid

Sreća i osjećanje pripadanja koje nas obuzima kad provodimo vrijeme s osobama koje volimo.

Španski: Duende

Doslovno prevedeno znači “imati dušu”, a riječ je o snažnom osjećanju koje nas obuzima kada, na primjer, posmatramo umjetničko djelo ili flamenko, zbog čega se ježimo, smijemo ili plačemo.

Send this to a friend